close
大部份的人都知道,王若琳的Vincent是翻唱歌。


但是你知道Vincent這首歌其實是一位美國歌手寫給梵谷的嗎? 這首歌是民謠詩人唐麥克林最著名的創作之一,講的是著名的荷蘭畫家文生˙梵谷的故事。歌詞的第一句:Starry, starry night,便是引用梵谷的畫作「星夜」的名稱,歌曲中許多的歌詞也都是在描述梵谷畫中的景象。

唐麥克林(Don Mclean)在看完"梵谷傳"之後,寫了這首歌給他。幾乎每一句歌詞都精準的描述到了梵谷的每一句畫,也就是下面這個mv的意境。


我想學這首歌的動機,是因為王若琳美好的歌聲。但當我反覆的學記這首歌及背它的歌詞的時候,我一直發現一些"很怪"的話,那就是這首看似美麗的歌(因為歌詞的剛開始都是在描述風景),竟然寫出下列那段我覺得奇怪的"線索":

第一段讓我看到的線索是:
now I understand what you tried to say to me
我現在(才終於)瞭解你試著想要跟我說的東西
how you suffered for your sanity
我解讀為 "你是如何的當在你清醒時感受到掙扎"(原句翻譯應為:你是如何的被清醒懲罰著)
how you set them free :
我解讀為"而你又是如何的試著放掉那些痛苦的感覺"
我為什麼這麼寫,是因為這些話通常是憂鬱症患者為了讓生活回復正常和生活奮鬥中,常見的情形。這時我還不知道這首歌是在寫梵谷。


第二段的線索則是:『在星空之下,你選擇結束了自己的生命』
歌詞原文:
On that starry, starry night 在那繁星點點的夜晚,
You took your life 你奪走你的生命,
As lovers often do 如戀人們常做的事
But I could have told you, Vincent
但是文森我可以告訴你,
This world was never meant for one one as beautiful as you。
像你這樣美麗的靈魂,本就不該屬於世界(我覺得這樣翻其實才是比較符合這首歌的意境)



一直到看懂這兩段的意思,我才知道原來這首我耳熟能詳的歌,是一個人寫給他已經自殺的朋友…。非常悲傷的…告訴他已逝的朋友說:我現在終於瞭解,當時你試著想表達的到底是什麼。你想告訴我,當你清醒的時候你是如何的掙扎著,而你又是如何的試著釋放這些痛苦。

再一直到有一天很奇妙的、那時候我還不知梵谷和這首歌的關係時,我看到梵谷畫的

我覺得梵谷是不是有憂鬱症,不然怎麼知道要畫這個動作…
不然就是他覺得非常的depressed

再後來,就是我今天寫的,我發現原來這首歌是"梵谷之歌"。而為什麼梵谷之歌會叫Vincent呢?那是因為他的全名是:Vincent Van Gogh。

紀念梵谷,也期望我們自己的人生不要像梵谷一樣,英年早逝。每個人都能夠透過各種美好的事物中,從自己的問題裡走出來。God bless all of us.
arrow
arrow
    全站熱搜

    teenpray 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()